A piece of cake: o que é? 5 expressões em inglês relacionadas a comida

Temos uma pergunta para você: por que nosso aplicativo se chama CAKE? Se é um aplicativo que ensina inglês, por que ele se chama CAKE? É por causa da expressão idiomática piece of cake! O que ela significa? Vamos lhe dizer o porquê em nossa lista de 6 expressões úteis em inglês relacionadas a comida. 

 

1. A piece of Cake (moleza, muito fácil)

Significa que um trabalho ou tarefa pode ser resolvido com muita facilidade. Se traduzirmos literalmente seria: “um pedaço de bolo”! Batizamos nosso aplicativo de CAKE porque tornamos o inglês muito fácil.

– “The math exam was a piece of cake. I finished it in 10 minutes.”

– “A prova de matemática foi moleza, terminei em 10 minutos.”

– “Cooking spaghetti is a piece of cake for me.” 

– “Cozinhar espaguete é muito fácil para mim.”

 

2. cherry on top (a melhor coisa, a cereja do bolo)

Imagine colocar uma cereja no topo de um bolo como a parte final da decoração! Na verdade, não é necessário colocar uma cereja no topo de um bolo, mas ela o torna mais completo, daí a expressão “finishing touch” ou “icing on the cake”.

– “The vacation was great, and meeting my favorite celebrity was the cherry on top of the whole experience.”

– “As férias foram ótimas, e conhecer minha celebridade favorita foi a melhor coisa de toda a experiência.”

– “The bonus at work was the cherry on top of my salary increase.”

– “O bônus no trabalho foi a cereja do bolo do meu aumento salarial.”

 

3. icing on the cake (a melhor coisa, glacê/cereja do bolo)

Geralmente colocamos glacê em um bolo para decorar. E essa expressão tem o mesmo significado de “cherry on the top”! Também pode ser usada quando algo bom acontece.

– “Getting a promotion at work was great, and the bonus was the icing on the cake.”

– “Receber uma promoção no trabalho foi ótimo, e o bônus foi a melhor coisa.”

– “Winning the game was fantastic, and receiving praise from the coach was the icing on the cake.”

– “Ganhar o jogo foi fantástico, e receber elogios do técnico foi a cereja do bolo.”

 

4. spill the beans (desembuchar, contar tudo)

A etimologia da frase “spill the beans” remonta à Grécia antiga! Diz-se que, ao votar, as pessoas colocavam feijões de cores diferentes em um pote e, quando chegava a hora de verificar os resultados, viravam o pote para ver quanto de cada feijão havia. A partir daí, a frase passou a significar contar um segredo, divulgar algo importante.

 – “I can’t believe she spilled the beans about the surprise party!”

 – “Não acredito que ela contou tudo sobre a festa surpresa!”

 – “Please don’t spill the beans about the project until it’s officially announced.”

 – “Por favor, não conte nada sobre o projeto até que ele seja anunciado oficialmente.”

 

5. in a nutshell (em poucas palavras, resumidamente, em suma)

A palavra “nutshell” refere-se à casca de uma noz, e in a nutshell significa ir direto ao ponto, falando tudo de forma resumida e direta. É uma frase comum usada para resumir brevemente um tópico ou uma história.

– “In a nutshell, the project is behind schedule, and we need to catch up.”

– “Em poucas palavras, o projeto está atrasado e precisamos recuperar o atraso.”

– “To put it in a nutshell, the book is about a young girl’s journey to self-discovery.”

– “Para resumir, o livro é sobre a jornada de uma jovem garota para se autodescobrir.”

 

Se você estiver com dificuldades para se lembrar dessas expressões, confira os vídeos no aplicativo Cake! Teste gratuitamente por 7 dias e estude com mais de 20.000 conteúdos! (Faça um teste gratuito de 7 dias)